Il male minore < » Traduzione contestualizzata: Tarpea

Traduzione contestualizzata: Tarpea

2 dicembre 2008 | II A linguistico 2008

La geografia dell'area in cui sorse Roma

Il dottor Frankenstein è al lavoro. Tra gli altri esperimenti che abbiamo pomposamente chiamato "laboratorio di traduzione" vi propongo questo primo organico tentativo di "traduzione contestualizzata".

La proposta prevede, nell’ordine:

  1. la lettura di un semplice brano storiografico, da collegare con il contemporaneo svolgimento del programma di storia;
  2. la riflessione su alcuni aspetti archeologici e geografici, con l’aiuto delle immagini;
  3. la risposta ad alcuni semplici quesiti di comprensione (che comprendono anche uno stimolo all’uso del dizionario di latino per la ricerca di informazioni storico-culturali)
  4. la lettura e la traduzione di un brano in latino, con alcuni "aiuti" lessicali e difficoltà morfosintattiche legate agli ultimi argomenti svolti (pronomi dimostrativi, determinativi e relativi, proposizione relativa, proposizione causale);
  5. la risposta ad alcuni quesiti che richiedono il collegamento tra le attività preparatorie e il lavoro di traduzione, con il richiamo di preconoscenze lessicali, storiche, retoriche.

Troppo facile?

*     *     *

Nell’immagine, i "sette colli" di Roma (che non erano sette!), rozza elaborazione grafica del sottoscritto. Per la gioia di Eleonora ci sono le isoipse – e per la gioia di Debora, i toponimi… 😀

Tag:, ,

Scrivi un commento