Il male minore < » traduzione contrastiva

Catullo tra i palloncini

3 maggio 2009 | IV A linguistico 2008 | Nessun commento

Come sapete, il nostro lavoro di analisi contrastiva di traduzioni si svolge sulla falsariga degli esperimenti condotti in V A linguistico. Abbiamo però proceduto in maniera un po’ diversa, non solo perché differenti sono i vostri interessi e le vostre motivazioni, ma anche perché dopo gli "esperimenti" in V ho potuto mettere meglio a fuoco il […]

Tag:, , , , , ,

Vides ut alta stet nive Frankenstein

3 maggio 2009 | V A linguistico 2008 | 1 commento

Raccolta di tutti i materiali per l’analisi contrastiva di traduzioni utilizzati nel modulo su Orazio: esercitazione su Hor. Carm. I 11, verifica su Hor. Carm. I 9, saggio breve con svolgimento guidato sul tema “L’attimo che fugge”.

Tag:, , , , , , , , , , , , ,

Ave atque vale

25 marzo 2009 | IV A linguistico 2008 | Nessun commento

Catullo, carme 101: scheda e proposte di lavoro per l’analisi contrastiva di traduzioni.

Tag:, ,

«Traduzione soggettiva»

24 marzo 2009 | IV A linguistico 2008 | Nessun commento

Saffo, fr. 31 Lobel-Page e Catullo, carme 51 a confronto: una scheda e una presentazione per illustrare il rapporto di imitatio-aemulatio tra il modello e la “traduzione-rifacimento” di Catullo.

Tag:, ,

“Cogli l’attimo”?

12 febbraio 2009 | V A linguistico 2008 | 3 commenti

Orazio, Carmina, I, 11 (il celebre carpe diem): materiali e proposte di lavoro per l’analisi contrastiva di traduzioni.

Tag:, , , ,